spanish interpreters please
#2
Scooby Regular
Join Date: Sep 2002
Location: The biosphere
Posts: 7,824
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
![Post](https://www.scoobynet.com/images/icons/icon1.gif)
the literal translation at http://www.freetranslation.com/ is "Yo lo perderé"
[Edited by ajm - 12/30/2003 8:53:40 AM]
[Edited by ajm - 12/30/2003 8:53:40 AM]
#6
Trending Topics
#9
Scooby Regular
Thread Starter
Join Date: Nov 2001
Location: sheffield
Posts: 4,093
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
![Post](https://www.scoobynet.com/images/icons/icon1.gif)
Yo lo perderé = i will lose it
and ahem i am not losing it "yet"
Espero que nunca le vea otra vez. = i expect never to see it again.
eerrrrr
Le faltaré = i will lack it
erm
true i am lacking it at the mo LOL
hence the reason i hoped someone already speaks spanish itself
and ahem i am not losing it "yet"
Espero que nunca le vea otra vez. = i expect never to see it again.
eerrrrr
Le faltaré = i will lack it
erm
![Smile](https://www.scoobynet.com/images/smilies/smile.gif)
hence the reason i hoped someone already speaks spanish itself
#10
Scooby Regular
Join Date: Sep 2002
Location: The biosphere
Posts: 7,824
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
![Post](https://www.scoobynet.com/images/icons/icon1.gif)
as I said, it translates literally, and sometimes doesn't work in reverse!
Although I suspect V45DSM's contribution started life as "I hope I never see you again"!![Wink](https://www.scoobynet.com/images/smilies/wink.gif)
p.s. I think "Te voy a extrañar" is the correct expression
[Edited by ajm - 12/31/2003 8:01:00 AM]
Although I suspect V45DSM's contribution started life as "I hope I never see you again"!
![Wink](https://www.scoobynet.com/images/smilies/wink.gif)
p.s. I think "Te voy a extrañar" is the correct expression
[Edited by ajm - 12/31/2003 8:01:00 AM]
Thread
Thread Starter
Forum
Replies
Last Post